You are viewing a single comment's thread from:

RE: Talk to the CEO - Utopian Translations Category

in #utopian-io6 years ago (edited)

Hi, LM @ruah I read your statement and I agree with you about this.

If the translator translated 1300 words with 3 mistakes LM are grading the translation good or sometimes average depends on the accuracy of translation, but even the translation is accurate you may only grade it as good with some minor imprecisions because there are 3 mistakes made by the user,
Example 2: the translator accurately translated 1,034 words LM will grade them as accurate,. while the translation is only 1,034 words vs 1300 accurate translation lets say the string contains 20 words each with the string that has an error, there still 1,150 accurate translation that scored lower than the 2nd example. We Should also Consider in scoring the number of words that accurately translated by strings vs The total words translated.

Let say the minimum words is 1,000 and I translated 1, 300 words and I made 3 mistakes so I have 297 accurate remaining words right? Enough to cover up my 3 mistakes, but because of those 3 mistakes our we possibly to get a lower score?

Sort:  

yes, those minor imprecisions will cover your good deeds, but things will change after the new questionnaire so don't worry. The davinci team is doing a great job for improving all the things about translation.

Coin Marketplace

STEEM 0.23
TRX 0.22
JST 0.036
BTC 98604.28
ETH 3469.99
USDT 1.00
SBD 3.20