You are viewing a single comment's thread from:
RE: Talk to the CEO - Utopian Translations Category
LM @ruah, it's good to hear from you about the imbalance in number of translators per language. Actually, 5 is fine for Team Filipino but those in other teams exceed that number.
I'm curious about how rewards are being distributed per team. Let's say Utopian has allotted 20 votes for each team with 5 translators, members getting 4 votes each seem fair. But does Utopian value languages equally and/or reward translators equally?
Hi, LM @ruah I read your statement and I agree with you about this.
Let say the minimum words is 1,000 and I translated 1, 300 words and I made 3 mistakes so I have 297 accurate remaining words right? Enough to cover up my 3 mistakes, but because of those 3 mistakes our we possibly to get a lower score?
yes, those minor imprecisions will cover your good deeds, but things will change after the new questionnaire so don't worry. The davinci team is doing a great job for improving all the things about translation.