You are viewing a single comment's thread from:RE: Jem TV #10. '떡밥'에 총량의 법칙 따위는 없다View the full contextcov-jeong (58)in #kr-movie • 6 years ago 마이클 루커하면 역시 욘두 아니겠습니까!
ㅋㅋ사실 이런 분장이 역설적으로 배우 생김새를 그대로 보여준다고 생각하는데, 개인적으로 제일 깜놀했던 거는 해리 포터의 레이프(랄프) 파인즈였네요.
오 레이프 파인즈라고 표기 하나보군요. 옛날부터 랄프 파인즈 랄프 파인즈 해서 그런줄 알았는데..
뭐 그전에도 킴 베이싱어를 킴 베신져라고 표기하는등 많은 사례가 있었지만요. +.+
Rafe처럼 발음하는 게 전통 방식인데, 현대에는 랄프라고 발음하는 사람들이 대부분인 것 같아요. 근데 파인즈는 본인이 레이프로 발음하더라구요.
오 그렇군요.. Rafe가 랄프의 줄임말 일수도 있겠네요.
히스페닉쪽 이름을 보더라도 '라파엘'은 '라파'로 부른다던지 '요세프'를 '펩'으로 부르는 경우도 있거등요.
손흥민의 'Son'을 'Sonny'로 부르것 처럼 애칭같은 느낌도 드네용. +.+
아마 영국 특정 지방 사투리가 반영된 것에 더 가까울 것 같긴
한데...궁금해지네요. 언제 한번 알아봐야겠어요. ㅋㅋ
Sonny 하니까 포스팅 깜이 하나 떠오르네요. ㅋㅋ
오! 쏘니!! 궁금해지네용! +.+
아들Son의 애칭 Sonny는 진짜 아들보단 그냥 친근한 젊은이한테 더 쓰는 듯요.
발음이 '손'하곤 거리가 멀지만 손흥민이 그렇게 표기하기로 선택한건 좋은 생각인 듯요.