You are viewing a single comment's thread from:
RE: [Translation] [OroCRM] into [Arabic] #Part11 (853) word
Hi @khaled-dz ,
Thank you for your contribution.
- This is your eleventh contribution.
- The translation is decent with some minor problems, you are usually doing very well with the clear sentences, the problems always start when there is a lack of context, or the word is ambiguous or too broad and does not give any tips about the meaning. Overall, the same problems still arise. If you can’t translate a word because of the lack of the context, just don’t do it. You don’t need to use the original structure of a sentence in your translation, rephrase when needed. You will need also to pay attention to the consistency of the translation, when you use a specific word for a specific term, keep it that way for the whole project.
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord