RE: A bloom serene
This was an excellent read. As you recognized, the rose is a metaphor for that finer part of ourselves, which, when nurtured, recontextualizes the seeming chaos of the outer world (and the inner life, as well.)
Regarding the changing of word order, I fear I am quite guilty of such poetic license. In fact, if I couldn't break ordinary grammatical structures, I would not find poetry so delightful to write. I can definitely empathize with the oddness of interfacing with poetry in a second language. I quite love Borges and Octavio Paz, but glean much more from translations due to my somewhat mediocre Spanish.
There is turmoil in this piece, some looming lack of comprehension of life's vicissitudes. Only the continued revelation of life's ordinary wonders can cause the motion to become harmonious to an ever-subtler faculty of perception.
I appreciate your taking some time to comment on my comment.
Glad to know you enjoy some Latinamerican writers (even if it is through translations; as Borges himself would say it about some of his translated works, sometimes they are improved by the translation).
I certainly saw that turmoil; I am going through one at the moment. I am finding it very hard to reconcile expectations with reality, my sense of logic, reason and justice with life's vicissitudes.
I know i need some inner and outer explorations to re-discover life's wonders and find harmony, but i am finding it harder every day.
I am very thankful to you for having providing me with chances to pause and think; I am finding it very hard to concentrate on intellectual work. Somehow, as reality crushes you, art appears as a poor and deceiving immitation of reality; one that only postpones the inevitable collision.
Yet, again, thanks for the opportunity to delay that collision.