ENGLISH IDIOMS: earn one’s living

in #persian7 years ago

earn one’s living

خرج خود را درآوردن

(To earn enough money to pay for everything that you need.)

In this village, most residents earn their living from agriculture and husbandry.

در این روستا، اکثر ساکنان خرج خود را از کشاورزی و دامداری درمی‌آورند.

مثال دیگر:

Do you think it is possible to earn your living by blogging?

فکر می‌کنید امکان دارد که خرجتان را از وبلاگ‌نویسی دربیاورید؟


This post is part of a series on English idioms for Persian speakers. You can find the other entries under the tag [ #idioms-tutorial ].

Sort:  

"Can cryptocurrency investment let you earn your leaving?"

The term is very functional. tanks very much

Your again providing your new idioms..I follow your every tutorial ..Cause i gain knowledge from this post...Please carry on my friend ..

Right now, I have to work three jobs just to earn a living.

If you quit your job at the hospital, how on earth will you earn a living?

Now a days is everyone can earn his living with steemit.

Its very good to earn at you home town and living area by agriculture. Very nice idiom @ghasemkiani. Steemit give it good earning in living resident. Keep it up

بسیار خوب۔۔۔۔

Nothing replace handwork as a way to earn living and self worth.

I think it is possible to earn my living by blogging on steemit.

Coin Marketplace

STEEM 0.18
TRX 0.16
JST 0.029
BTC 75902.83
ETH 2895.60
USDT 1.00
SBD 2.58