You are viewing a single comment's thread from:
RE: 황석희의 영화번역 뒷담화 : 2분이면 끝나는 데드풀2 배경지식 예습
안녕하세요. mmmagazine 담당자님.
영문 영화 번역 관련일을 맡고 싶은데 혹시 루트같은걸 알려주실수 있을까요? 모 번역가의 말처럼 영화 번역은 실력이 있든 없든 일단은 인맥이라는 적폐스러운 업계인걸로 보이는데 이런 현상이 지속되면 이는 관객과 영화 제작-배급업자 모두의 손실입니다. 저는 고등학생 때부터 마블 및 디시 코믹스를 번역해서 팬들과 공유를 해왔고 영어-한국어 실력도 그 번역가보다 뛰어납니다. 한국 서브컬쳐계를 위해서 꼭 기회를 알선 해주셨으면 합니다.
감사합니다.