You are viewing a single comment's thread from:
RE: El rasguño y el beso/ Scratch and kiss
El humor y el idioma son dos cosas que a veces por más que queremos dejan de combinar, lo que para nosotros suena gracioso en otros idiomas carece de sentido y viceversa.
Leí tu verso en español y hay rima, ha sido un reto doble, hacer esta nueva forma de escritura y llegar a la última tarea, te felicito.
Tenemos esos problemas de las barreras idiomáticas y a estos se les agrega también los de la traducción, que le resta esencia y espíritu al texto.
Sin embargo, creo que todos nos las ingeniamos para hacer un buen trabajo. Saludos y éxitos, amiga.