RE: Klinik, Knoblauch und Haulotte
Thank you for trying to understand what I wrote, dear Maan. Thank you a lot for commenting. No, its not a lot of wordplay in it but the game with the word Haulotte. And yes, I like to play with the combination of words to build readable flowing texts. And much more I like normal situations turning slowly into bizarre ones. It's happening all day long elsewhere. Sometimes I'm clear enough to remember them. So you will probably find lots of expressions translators cannot process perfectly. I'm so sorry not to write in English but I'm always in a hurry when I sit at the blockchain.
I'm not able to write my articles twice. That would be the consequence when I try to express my thoughts in English too. If I translate it by a translator, it's too hard to bring it in that flow like I have it while German writing. The flow is the one, which keeps readers by reading.