[Translation][Spanish] Node.js (1119 words) (Part 36)
Repository
https://github.com/nodejs/i18n
Project Details
Node.js, by definition, is an open-source, cross-platform JavaScript run-time environment that executes JavaScript code outside the browser. This means that now it is possible to execute a program written in JS outside a web browser such as Google Chrome, Safari, etc. This creates an extension to what the language can do, besides just creating interactive websites. With the help of the V8 JavaScript runtime engine, it can now take the code and convert it into a faster machine code, e. g., Node.js eliminates the waiting and continues to take care of the next task.
From my personal perspective, Node.js represents an advantage for the coders to write code, since it still has all the capabilities and functionalities JavaScript offers, but now in a more extended way. Also, thanks to all the time I have been contributing with this project, I have realized the huge amount of time and effort that the Node.js team has taken in order to make it as good as it is and also to improve it with every single upgrade.
You can take a look at their Crowdin project here
Contribution Specifications
- Translation Overview
Folder(s) worked on:
-- CHANGELOG_IOJS.md: this folder is meant to keep a record of notes related to the Node.js project, such as notable changes, known issues and commits, made throughout every upgrade of the project. The format of the strings on this folder is organized by paragraphs -which every single one defines a unique change made within a function or a file- that starts with the code number of the change, followed by the change, and ending with the name of the author between parenthesis.
On this contribution I found that the group of people that take the time to check throughout the whole project and found issues such as bugs or typos within it, are part of what is called the Core Technical Committee (CTC). They are the ones who are responsible of writing the whole Changelog file. They also have meeting scheduled every two weeks in order to discuss what they have found throughout that time. Also, it is possible for anyone to collaborate with this project and become an official collaborator. However, you would have to have noticed something important to notify to the team before actually becoming one. After that, you can contact the CTC to open a new discussion. All this information can be found on the Core Technical Committee (CTC) & Collaborators section on their Github repository.
Throughout this folder there were two new concepts I have learned while translating. Those terms are:
Handshake: Even though this term is commonly referring to the action of two persons shaking hands, it did not have too much sense around the context where the word was used. Therefore, I decided to investigate to see if this word was used in the world of computing. Indeed, this term is utilized in the telecommunication's field, and it refers to an automated process of negotiation between two communicating participants by exchanging information that establishes the protocols of a communication link at the beginning of the communication. In other words, it describes the process of a computer establishing a connection with a different one. It makes sense why the this process is called 'handshake', since the literal action relates to 'closing a deal' or making a connection with someone else, which I found interesting.
DNS: an acronym that stands for Domain Name Server, at it's basically what the name refers to, the name of a domain server. To define it in more technical words, it is a naming system for computers or services connected to the internet or a private network, and they're are translated to Internet Protocol (IP) addresses that are utilized to identify and locate them. For this reason, every DNS is unique and there is no way to find two that have the same name. This was created for humans not to memorize every single IP address (which may be very complex) when they want to search for, for example, a website. I found hilarious that the DNS, to describe it in words that every can understand, can be described as the phonebook of the Internet.
Examples of strings translated:
Example #1:
English
[<0>01e6632d70</0>] - <1>deps</1>: upgrade v8 to 4.2.77.15 (Ben Noordhuis) <2>#1399</2>
Spanish:
[<0>01e6632d70</0>] - <1>deps</1>: actualizar v8 a 4.2.77.15 (Ben Noordhuis) <2>#1399</2>
Example #2:
English:
[<0>935c9d3fa7</0>] - <1>deps</1>: make node-gyp work with io.js (cjihrig) <2>#990</2>
Spanish:
[<0>935c9d3fa7</0>] - <1>deps</1>: hacer que node-gyp funcione con io.js (cjihrig) <2>#990</2>
Example #3:
English:
[<0>e6874dd0f9</0>] - <1>crypto</1>: track external memory for SSL structures (Fedor Indutny) <2>#1529</2>
Spanish:
[<0>e6874dd0f9</0>] - <1>crypto</1>: rastrear memoria externa para estructuras de SSL (Fedor Indutny) <2>#1529</2>
- Languages
I translated from English to Spanish.
I have translated over 100,000 words utilizing the Crowdin platform and this has given me experience to always grant great quality translations.
- Word Count
I have translated 1,119 words. This contribution has been made between the dates Oct/28/2018, when I realized the translation, and Oct/29/2018, when I realized the corrections.
Previous translations on this project:
- Part 1
- Part 2
- Part 3
- Part 4
- Part 5
- Part 6
- Part 7
- Part 8
- Part 9
- Part 10
- Part 11
- Part 12
- Part 13
- Part 14
- Part 15
- Part 16
- Part 17
- Part 18
- Part 19
- Part 20
- Part 21
- Part 22
- Part 23
- Part 24
- Part 25
- Part 26
- Part 27
- Part 28
- Part 29
- Part 30
- Part 31
- Part 32
- Part 33
- Part 34
- Part 35
Greetings, @samuellmiller. Thanks for submitting your contribution!
Your contribution has been approved. Congratulations!
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thank you for your review, @alejohannes! Keep up the good work!
Hi @samuellmiller!
Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server
Hey, @samuellmiller!
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!