GDevelop - Greek Translation Part 5 (~1151 Words)
GDevelop Repository on Github:
GDevelop on Crowdin:
https://crowdin.com/project/gdevelop
The basics...
Project Details:
GDevelop is the desktop version of the GDevelop Website I completed some days earlier. After having worked on the Website translation, I felt it right to go on and translate the program as well.
According to its official website:
"GDevelop is an open-source, cross-platform game creator designed to be used by everyone - no programming skills required."
Let your creativity run wild and create any type of game you wish!
The tools?
Plenty!
Use the revolutionary tool of "events" and create games from scratch without any special programming knowledge. You can publish your work to the web, iOS, Android, Windows, Mac, Linux and even Facebook Messenger; and if you are using the app, you can easily export your game to Android.
Tutorials and guides are available to help you make your first steps, and for the more advanced users, some Javascript will surely send your game to the moon... and further!
You can either make your games online or download the program on your computer and... let the game begin!
Our developer Language Manager, @dimitrisp, will be in charge of proofreading and reviewing this project.
Why this project?
After completing Mura CMS, the open-source content management system, I had to go through the whitelisted projects again and find myself another piece that would not only be suitable for my skills, but also close to my interests. GDevelop seemed like a fun project with lots of potential and benefits to offer, so I spared no second thoughts and started translating it into my native language.
I am a creative person myself, therefore a project that "feeds" on people's creativity and offers chances to promote it and have fun, while sharing the final results with so many other users, seemed like something I'd like to help and spread the word about. The fact that games created with GDevelop are compatible with almost any platform, raises the chances of it being adopted by new users more easily. Don't forget that it's like a "game creator for dummies", armed with guides and tutorials to help the average user who wants to experiment and create their own game to share with their friends and why not... the rest of the world!
For all the above reasons, I would like to see more Greek speaking users try this game creator out, and this is why I am translating the project into Greek.
Contribution Specifications
Translation Overview:
The original text contains 25,312 words to translate, a number quite big. This project will be completed in at least 18 parts.
When I first started working on the GDevelop project, some strings were already translated and approved. My job is to read those again and make sure they are correct and follow the wording and writing style I use throughout the project. If I come across bad translations, I will of course fix them.
In terms of difficulty, this project seems a bit harder in some parts, but I worry not as my guardian angel... ehm, guardian LM I meant, will be on the watch and give a helping hand when things get messy... Gaming (as if I didn't see that coming) and developing terms raise the bar of difficulty in various parts, not only because I need to understand their exact function in the program, but also because there is not a complete word bank in the Greek language and the English terms are preferred most of the time.
Languages:
The original text is all written in English and it is my task to translate it in Greek (my mother tongue).
Sounds interesting?
If you liked the description above and feel tempted to give it a try and see what you can make with this powerful tool in your hands, go through this link:
https://editor.gdevelop-app.com/
and check out the online GDevelop editor.
If you like it, you can download the desktop version from here:
https://editor.gdevelop-app.com/
The current session...
Activity Overview:
In the 5th session, I am working on unstranslated strings. Again, @dimitrisp gave his opinion and instructions on certain terms and the wording he'd prefer me to keep throughout the whole text (as wording consistency is important to us) and decided to translate certain strings in a specific way or leave some words in English (as in some cases the English term is widely used in our language). I encountered very few translated strings, most of them were correct.
A few random strings:
"Do PARAM1 PARAM2 to the width of PARAM0" ="Εφαρμόστε PARAM1 PARAM2 στο πλάτος του PARAM0"
This was an action message.
Another example:
"Anchor objects to the window's bounds." = "Στερεώστε τα αντικείμενα εντός ορίων του παραθύρου."
that was a function button and its explanation follows below:
"Behavior that anchors objects to the window's bounds." = "Συμπεριφορά που θα στερεώνει τα αντικείμενα εντός ορίων του παραθύρου."
These two refer to a function in the software that will keep the objects of your game within the window bounds.
Word Count:
According to Crowdin's word count tool, in this session I translated 1212 words. After subtracting a rough 5% for untranslated words that were mainly programming and gaming terms like "shooter" and "platformer" (I chose to leave such words in English as they are common words Greek gamers meet every day, so the original English word is better understandable for them); I can say that I have translated about 1151 words.
Note: The previous part was about 1165 words.
Proof of Authorship:
My Crowdin Profile: https://crowdin.com/profile/ruth-girl
My GitHub Profile: https://github.com/ruthinoute
Note: No Activity Screenshots were added after the new guideline we were given on August 2nd, 2018.
TL;DR
I finished the 5th part of the GDevelop, game creating software. This time I translated new strings, as the already existing translations were few and most of them were correct. This session was a bit tricky in some parts, but not as demanding as the previous one. Also, having asked for @dimitrisp opinion on some terms beforehand, made my job a lot easier (and his proofreading too). In this session I translated about 1151 words.
Have you met @aristotle.team?
The Greek translation team is proud to announce the birth of a team effort @aristotle.team!
@aristotle.team is an account that was created by the amazing Greek team: @dimitrisp, @ruth-girl, @katerinaramm, @lordneroo and @trumpman. It is taking shape in the hands of @dimitrisp and the brainstorming among our resourceful members focuses on how to improve our productivity on translations, how to make our work easier, keep it more organized and provide public stats in order to be as transparent as possible.
@aristotle.team starts as a small, organized effort and we soon aspire to see it grow. In @dimitrisp's dev skills we trust 😜
We want to support the translations category by providing useful posts containing tips, statistics, tools that make a translator's and an LM's life much easier. Achieving an increase in engagement within the category would make us a lot happier too. We also want to create a curation trail, which will support translation posts and in the future, if circumstances allow us to, more utopian posts.
Did you like what you heard?
Please, consider following @aristotle.team for more updates on translations and many many more!
We'd love to listen to your feedback!
Credits
Third and fourth images from the Public Domain
This is your 5th GDevelop contribution and your 23rd contribution overall to the translations category! First of all, thank you for being understanding on my absence for the trip I took in the previous week, I kinda needed it. Now, lets see your review!
Once again, I had you change a few things that weren't technically wrong. GDevelop had a few "Returns true/false..." strings that refer to the reply of a function. You translated true/false, but I made you put them untranslated. Random example string
I also had you change the wording on a few more strings (Random Example), even though it was clear enough, but why not make it even more clear?
Your contribution post was also great (thank you for mentioning @aristotle.team) and your attitude towards this project is very exciting for me too! Here is a small token of appreciation:
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
We certainly missed you those few days you were gone, but hey... a man needs his vacation every once in a while :P
Thanks again for all the help and guidance, I hope you will like the next parts I'm getting ready. I believe they will be as good as this one :)
And let's hope people will appreciate @aristotle.team and what we are trying to do!
You called me?
Yes! Just to tell you you're cute...
Finally, someone appreciates me 100%
Thank you for your review, @dimitrisp!
So far this week you've reviewed 2 contributions. Keep up the good work!
Hey, @ruth-girl!
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!
Oh, it feels nice seeing my name included here!
Hi @ruth-girl!
Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your UA account score is currently 5.055 which ranks you at #992 across all Steem accounts.
Your rank has improved 33 places in the last three days (old rank 1025).
In our last Algorithmic Curation Round, consisting of 278 contributions, your post is ranked at #68.
Evaluation of your UA score:
Feel free to join our @steem-ua Discord server
Congratulations! Your post has been selected as a daily Steemit truffle! It is listed on rank 3 of all contributions awarded today. You can find the TOP DAILY TRUFFLE PICKS HERE.
I upvoted your contribution because to my mind your post is at least 25 SBD worth and should receive 140 votes. It's now up to the lovely Steemit community to make this come true.
I am
TrufflePig
, an Artificial Intelligence Bot that helps minnows and content curators using Machine Learning. If you are curious how I select content, you can find an explanation here!Have a nice day and sincerely yours,
TrufflePig