You are viewing a single comment's thread from:

RE: Steem White Paper: English to Filipino Localization Project [1ST Part]

in #utopian-io6 years ago

Hi @marou27, Thank you for contributing to the Davinci-Utopian Translation project!
This is your 3rd contribution to the translation category and first contribution to @steem white paper translation.


  • There is some error on wordings of the report of the translation, I hope to see improvements on your next report.
  • The translations are good and accurate except in these two strings, there is some word that should be translated on this string that you didn't translate. You ca translate conversion to konbersyon please click this link to edit the string.
  • pegged should be translated as naka-peg.

Tip

  • When using a tag-lish words please be inform that you should remove the s on the plural word and put mga before the word, if you encounter a word that has ing or ed simply remove them and add these words on the front of the word (na-, naka- and many more words that I think you are already familiar with).

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Sort:  

Thank you for your review, @ruah!

So far this week you've reviewed 11 contributions. Keep up the good work!

Coin Marketplace

STEEM 0.20
TRX 0.25
JST 0.038
BTC 98087.08
ETH 3474.73
USDT 1.00
SBD 3.09