You are viewing a single comment's thread from:
RE: Steem White Paper: English to Filipino Localization Project [1ST Part]
Hi @marou27, Thank you for contributing to the Davinci-Utopian Translation project!
This is your 3rd contribution to the translation category and first contribution to @steem white paper translation.
- There is some error on wordings of the report of the translation, I hope to see improvements on your next report.
- The translations are good and accurate except in these two strings, there is some word that should be translated on this string that you didn't translate. You ca translate
conversion
tokonbersyon
please click this link to edit the string. pegged
should be translated asnaka-peg
.
Tip
- When using a tag-lish words please be inform that you should remove the
s
on the plural word and putmga
before the word, if you encounter a word that hasing
ored
simply remove them and add these words on the front of the word (na-, naka- and many more words that I think you are already familiar with).
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thank you for your review, @ruah!
So far this week you've reviewed 11 contributions. Keep up the good work!