You are viewing a single comment's thread from:

RE: Translation of "Byteball WiKi" from English to Filipino Localization Project (1st part)

in #utopian-io6 years ago

Hi @marou27, Thank you for contributing to the Davinci-Utopian Translation project!
This is your 1st contribution to the translation category and @byteball.org project

  • The Translation of this project is very difficult and needed a pure focus when translating it, especially when translating a string that has too many technical, blockchain and cryptocurrency terminology such as the examples you gave above.

  • Also, take note that While translating this project you may encounter the word Airdrop which is you can translate as Pa-agaw in Filipino.

  • I am a little bit satisfied with how you present the whole translation but you can always make more improvement on the next presentation of your next translations.

  • I am glad that you are translating the strings in a good way, but be reminded that you should always double check for typos, But that was just a minor mistake in overall the translations are still at its best.

  • This information can be helpful on translating the project please check this out.


Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Sort:  

Thank you @ruah, now you give me a wonderful idea on how can i inhance my skill in translation. I will do my best in next contribution to make it good and quality.

Thank you for your review, @ruah!

So far this week you've reviewed 1 contributions. Keep up the good work!

Coin Marketplace

STEEM 0.22
TRX 0.27
JST 0.041
BTC 104601.56
ETH 3878.85
SBD 3.32