Spanish Translation of Node.js (Part 9) (1120 words)

in #utopian-io6 years ago


590px-Node.js_logo.svg.png

Source

This is my 9th contribution to Node.js. I’m currently translating this project into Spanish, along with an awesome group of translators and moderators from Utopian + Da Vinci, we are doing our best to do everything correctly. If you are interested in open-source projects, I encourage you to keep reading.

Repository

https://github.com/nodejs/i18n

Project Details

Node.js is an open-source, cross-platform JavaScript run-time environment that executes JavaScript code outside of a browser. It achieves low latency and high throughput by taking a “non-blocking” approach to serving requests. Basically, Node.js can open, create, read, write, close and delete files on a server, using JavaScript. It also includes tasks that will be executed on certain servers.

I know it can be a bit confusing at first, so let me explain it to you in simpler words:

Let’s say you want to build a software to keep record of your company’s earnings. A feature where viewing your monthly earnings is updated live can be very useful. In that way, if one of your sales employees is busy, another employee could still be seeing the updates live, without reloading the page.

This has been done before using other technologies. However, Node.js is way faster and better. So, yes it’s pretty awesome for developers.

Node.js official webpage

main-qimg-b07ce87264a4c3891182582dadb1eadd.png

Source

Contribution Specifications

Being such an important project, Node.js is being translated to several languages so it can reach many people around the world. As it for me, I am contributing to the Spanish language.

Translation Overview

During this contribution I finished working on writing-tests.md, this folder describes how to write a test for Node.js and its structure. This time I translated the sections General Recommendations , Naming Test Files, Imported Tests and C++ Unit Test.

I really enjoyed working on this folder because it contains very interesting and useful concepts that help you to understand the project a lot better.

Here is a sample text with its translation:

English:

The common Countdown module provides a simple countdown mechanism for tests that require a particular action to be taken after a given number of completed tasks (for instance, shutting down an HTTP server after a specific number of requests).

Spanish:

El módulo Countdown common proporciona un mecanismo de cuenta regresiva simple para pruebas que requieren que se realice una acción particular después de un número determinado de tareas completadas (por ejemplo, apagar un servidor HTTP después de un número específico de solicitudes).


I also learned the meaning of several terms:

Assertion: it is a condition that is evaluated to be either true or false at runtime that would indicate a faulty execution if evaluated as false. (Source)

Backport: it is basically the action of taking parts from a newer version of a software system and porting it to an older version of the same software. (Source)

Upstream: it refers to sending data from the client or local computer to the server or remote host. (Source)

Since the text is related to computer science it is very important to do some research before translating a word if you are not sure about its meaning. As a matter of fact, some words were left untranslated on purpose, otherwise, their true meaning would be lost in the translation.

Languages

  • Source Language: English

  • Translated Language: Spanish

I have worked as a translator for the project Da Vinci Polyglot and I am currently working as a language moderator for the Utopian + Da Vinci translation category.

And of course, I am part of the Spanish team!

Word Count

I translated 1120 words on this contribution.

Proof of Authorship

server-nodejs.png

Source

Sort:  

Greetings, @marugy99. Thanks for submitting your contribution!

  • The presentation and contents of your post are good. It satisfies the requirements for a complete evaluation of your contribution.
  • The translated content fits coherently the general meaning and use of the strings enlisted.
  • You've shown a very precise use of the terminology of the project.
  • Thanks for sharing relevant terms related to this contribution and translation examples.
  • You finished the translation of writing-tests.md... YAY! Keep up the good work.

Congratulations!

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Thank you for your review, @alejohannes!

So far this week you've reviewed 15 contributions. Keep up the good work!

Hi @marugy99!

Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server

Hey, @marugy99!

Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!

Coin Marketplace

STEEM 0.16
TRX 0.13
JST 0.027
BTC 58167.06
ETH 2592.42
USDT 1.00
SBD 2.44