Source
Repositories:
FreeCAD on Crowdin | FreeCAD on Github
Project Details:
- FreeCAD is like a swiss Army knife when it comes to engineering toolkits. Thanks to its open source nature it can be used by anyone to create product designs, mechanical engineering and architecture objects.
- A variety of its features are used today by a wide range of students and teachers. It is capable of delivering 3D real-life objects taking advantage from the parametric modeling feature which can be used to easily modify a design with the possibility to go back in history and change some of its parameters.
- Unlike its direct competitor on the market: AutoCAD, which has an annual subscription of more than a 1000$ which is impossible for normal students in my country to pay. FreeCAD can come to the rescue by providing a complete engineering toolkit for free.
- So, from now on it will be my life mission to provide a proper and accurate translation of this wonderful gift.
Contribution Specifications:
- This is my fifth contribution to the FreeCAD open source project.
- This contribution, was like finding a needle in a haystack, i have tried to find the most easiest and simple words and sentences to translate at first. but, it was a useful experience to acquire new vocabularies and glossaries related to the mechanical engineering field that will help me out in the long term to enhance my skills as a translator.
In this session:
- The files concerned with the translation in this contribution are multiple, but i have found myself in most of the times sticking with the file : sketcher.ts, as to stay with the same semantic field more or less.
- The contribution contains a lot of similar strings, and a lot of words in common, but for me it's all new and i had to double check and to review every possibility of translation.
- In the majority of new words to translate, i had tried to give the Arabic based words other than the phonetic versions.
Languages:
- The FreeCAD project is written in a professional english related to the engineering field. my task during this period is to provide an Arabic translation and i'm capable of that simply because i'm an Arabic native speaker.
Word count:
- Total words count: 31 770 words.
- Total words translated in this part: 745 words.
- Number of untranslated words in this part: 5 words.
- Number of duplicated words ≈ 47 words.
- Time frame: from august 28 to august 31 at 02h00(UTC+1) : Proof .
- Final count: 740 words.
Proof of Authorship :
CrowdIn project link | My CrowdIn profile link | My activity link
Credits :
- A big hug for the @utopian-io and @davinci.witness teams for making this kind of contributions comes to light.
- A big thanks to the Arabic team for their continuous support and assistance.
- utopian-io was standing for us all the times and now it is time that we stand for him as he is suffering from low delegations, so voting for him as a witness would be much appreciated: Vote for Utopian Witness! .
Hey, @ismailkah!
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!
Congratulations! Your post has been selected as a daily Steemit truffle! It is listed on rank 16 of all contributions awarded today. You can find the TOP DAILY TRUFFLE PICKS HERE.
I upvoted your contribution because to my mind your post is at least 20 SBD worth and should receive 116 votes. It's now up to the lovely Steemit community to make this come true.
I am
TrufflePig
, an Artificial Intelligence Bot that helps minnows and content curators using Machine Learning. If you are curious how I select content, you can find an explanation here!Have a nice day and sincerely yours,
TrufflePig