Translation report part 4: (1024 words)

in #utopian-io6 years ago

A2852D1D-F3B1-46C2-9827-89CFA8F3562D-2-2.png
(Immagine made by @pab.ink)

This post is published in relation to the @utopian-io & @davinci.polyglot translation project, by a selected Translator for the Italian language

The project that I translate today is called GitLab.
GitLab is an application that allows you to manage the entire life cycle of the creation of a software.
Starting from the management of the source code, through the planning of the project in all its stages. This product helps to speed up the software creation process by 200%.
Among its features we can mention that:

  • it is completely open source;

  • it facilitates all the stages of the software creation: monitoring, release, management, planning, verification, etc.;

  • you can start from an idea until you reach a finished product;

  • it is a safe product, tested and used by many users.

Al these elements, along with my strong belief in the concept of open source, represent a great incentive to translate this project.

Github

Check out the whole project on Github

Contribution specification

My role as a translator remains unchanged and consists in translating English words into Italian ones in the most appropriate way possible, trying to create the maximum harmony between English and its translation into Italian.

Translation Overview

This is my fourth post for the GitLab project.
To give to the post’s readers a better understanding about my translation work, I will briefly explain some concepts: this project is an application that can facilitate all the steps of a software from the birth, to the release, etc.
In these thousand words I found numerous recurring topics and sentences, among which I can mention: sentences concerning the problems, sentences concerning the jobs and moreover numerous sentences concerning the labels. All these phrases are often found in different contexts.

Excerpts of my work

Below I propose some significant strings that help to better understand the work I have done translating these 1000 words:

Issue...

a.)

Issue board focus mode

b.)

Issues can be bugs, tasks or ideas to be discussed. Also, issues are searchable and filterable.

c.)

Labels can be applied to issues and merge requests to categorize them.

d.)

Learn more about %{issue_boards_url}, to keep track of issues in multiple lists, using labels, assignees, and milestones. If you’re missing something from issue boards, please create an issue on %{gitlab_issues_url}.

Label...

a.)

If enabled, access to projects will be validated on an external service using their classification label.

b.)

Label lists show all issues with the selected label.

c.)

Labels can be applied to %{features}. Group labels are available for any project within the group.

Job...

a.)

GitLab will run a background job that will produce pseudonymized CSVs of the GitLab database that will be uploaded to your configured object storage directory.

b.)

Indicates whether this runner can pick jobs without tags

c.)

Job|Job has been erased by

Languages

Source language: English

Target language: Italian

To check my previous experiences as a translator you can consult my application

Word count

Words Translated: 1024

Proof of authorship

You can lookup Crowdin project on the following link, as well as the summary of my activities

link 1
link 2

Sort:  

Hi @filippocrypto!

Thank you for your contribution.

The post is well written, discussed and formatted, so the overall presentation of the post is good.
The strings translated are very accurate and most of the sentences are very well translated.
Keep up the good work!


Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Thank you for your review, @mcassani!

So far this week you've reviewed 4 contributions. Keep up the good work!

Hi @filippocrypto!

Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server

Hey, @filippocrypto!

Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!

Coin Marketplace

STEEM 0.21
TRX 0.25
JST 0.038
BTC 98069.15
ETH 3438.73
USDT 1.00
SBD 3.11