RE: Changing the Utopian Review Questionnaire for the Translations Category
This was tagged both "blog" and "ideas," with ideas tagged first. So, I won't be reviewing it officially for Utopian. I do, however, have comments. Mostly, they can be summed up as "what @ruth-girl said." But beyond that, I want to stress the need for granularity.
Also, beyond accuracy and semantic accuracy, I would also suggest giving some love to readability. And, yes, I realize the original text does have an effect on that. But I do think you should give some weight to how good the text is in the translation. Text can be semantically correct and accurate, while being unduly difficult and/or not fun to read. Naturally, my own outlook is colored by the fact that the majority of my own translation work has been in fiction, but it holds true for any kind of translation.
There are strings (and in software like ReactOS, that's the standard) where it's not possible to do that, while it would be lovely. Apart from that, the questionnaire does not allow/support this kind of review but it would be a nice addition.
Thank you for your comment!
(The "blog" tag was added as a generic tag, not directly related to the utopian tag. If this causes any issues, I'll stop using it if the post in question is not a "Utopian Blog" post.)