gplcart - 669 words polish translation

in #utopian-io7 years ago (edited)

Project Links
Crowdin
CrowdinPL
CrowdinProfile
Github

Description

Free, simple and super extensible shopping cart, gplcart is a new software to set up your own self-hosted online store

Hello, today I've managed to traslate a part of gplcart project, I've managed to translate 669 words and the translation process took me more than an hour.

gplcart 3.png

Proof of work
gplcart 1.png
gplcart 2.png

Translated strings

Domyślna nazwa witryny wyświetlana klientom. Ten ciąg będzie używany domyślnie w meta-tagu title, wysyłanych e-mailach itp Core translation. Priority #1 Polish 05:50 PM
Wyłączone sklepy nie będą dostępne dla klientów. Zamiast normalnego interfejsu pokaże się im strona z komunikatem o konserwacji Core translation. Priority #1 Polish 05:49 PM
Kod lub skrót używany do reprezentowania stanu/województwa w danym kraju, np. NY dla Nowego Jorku Core translation. Priority #1 Polish 05:47 PM
Oficjalna nazwa stanu Core translation. Priority #1 Polish 05:46 PM
Wyłączone stany/województwa nie będą wyświetlane dla klientów Core translation. Priority #1 Polish 05:46 PM
Kod języka zgodny z normą ISO 639-1. Nazwy kultur (np. en-US) są również akceptowane Core translation. Priority #1 Polish 05:44 PM
Jeśli wybrany, język będzie uznawany za domyślny język awaryjny Core translation. Priority #1 Polish 05:44 PM
Wyłączone style obrazów nie będą przetwarzać obrazów Core translation. Priority #1 Polish 05:42 PM
Szablon do formatowania cen wyświetlanych w tej walucie. Zobacz opisy pól dla dostępnych placeholder'ów. Dla wartości liczbowych użyj placeholder'u %price Core translation. Priority #1 Polish 05:42 PM
Nazwa jednostki waluty o najniższej wartości. Zwykle jest to 1/100 głównej jednostki, np. Cent. Szablonowy placeholder: @value Core translation. Priority #1 Polish 05:38 PM
Nazwa jednostki waluty o najwyższej wartości, np. Dollar. Szablonowy placeholder: @value Core translation. Priority #1 Polish 05:37 PM
Kod numeryczny zgodny z normą ISO 4217. Szablonowy placeholder: @value Core translation. Priority #1 Polish 05:36 PM
Znak waluty, np. $. Szablonowy placeholder: @value Core translation. Priority #1 Polish 05:36 PM
Trzyliterowy kod wielkimi literami zgodny z normą ISO 4217, np. USD. Szablonowy placeholder: @value Core translation. Priority #1 Polish 05:34 PM
Ten szablon będzie używany do drukowania adresów dla tego kraju. Każdy zastąpiony placeholder może być dodatkowo przetworzony przez opcjonalny filtr. Filtr to istniejąca globalna funkcja z JEDNYM wymaganym parametrem. Np. na powiększenie wartości wynikowej %name placeholder wprowadź kod: %name|mb_strtoupper Core translation. Priority #1 Polish 05:33 PM
Oficjalna nazwa waluty w języku angielskim. Szablonowy placeholder: @value Core translation. Priority #1 Polish 05:31 PM
Kurs wymiany w stosunku do waluty domyślnej (podstawowej). Dozwolone są tylko wartości liczbowe dodatnie Core translation. Priority #1 Polish 05:31 PM
Domyślną walutą jest waluta podstawowa. Opłaty przy wymianie innych walut są przekonwertowane relatywnie do waluty podstawowej Core translation. Priority #1 Polish 05:28 PM
Ten szablon będzie używany do drukowania adresów dla tego kraju. Każdy zastąpiony placeholder może być dodatkowo przetworzony przez opcjonalny filtr. Filtr to istniejąca globalna funkcja z JEDNYM wymaganym parametrem. N.p na powiększenie wartości wynikowej %name placeholder wprowadź kod: %name|mb_strtoupper Core translation. Priority #1 Polish 05:25 PM
Kod kraju zgodny z normą ISO 3166-2, np. US Core translation. Priority #1 Polish 05:13 PM
Usuń buforowane pliki JS i CSS Core translation. Priority #1 Polish 05:13 PM
Jeśli ta opcja jest włączona, pliki CCS zostaną poddane procesowi minifikacji, a następnie zostaną scalone w jeden duży plik. Zmniejsza to liczbę zapytań HTTP i poprawia szybkość ładowania strony Core translation. Priority #1 Polish 05:09 PM
Jeśli ta opcja jest włączona, pliki JS zostaną scalone w kilka dużych plików. Zmniejsza to liczbę zapytań HTTP i poprawia szybkość ładowania strony Core translation. Priority #1 Polish 05:07 PM
Wybierz, które błędy PHP powinny być śledzone przez system rejestrowania Core translation. Priority #1 Polish 05:03 PM
Czy pokazywać tę stronę jako post na blogu na stronie blogu Core translation. Priority #1 Polish 05:02 PM
Wszystkie twoje sklepy są wyłączone i nie są dostępne dla klientów. Możesz je włączyć tutaj poprzez edytowanie opcji "Status" Core translation. Priority #1 Polish 05:02 PM
Nie ma możliwego pola do dodania do %name. Core translation. Priority #1 Polish 04:53 PM
Możesz tutaj dodać nowe pola Core translation. Priority #1 Polish 04:52 PM
Przypisz jedno lub więcej pól do klasy produktu. Core translation. Priority #1 Polish 04:52 PM
Czy pokazywać tę stronę jako post na blogu na blog page Core translation. Priority #1 Polish 04:51 PM
Post na blogu Core translation. Priority #1 Polish 04:50 PM
Wpisz referencyjny adres URL. Możesz użyć albo absolutu (czyli zaczynającego się na http://) lub relatywnych Adresów URL Core translation. Priority #1 Polish 04:49 PM
Wpisz referencyjny adres URL. Możesz użyć albo absolutu (czyli zaczynającego się na http://) lub relatywnych Adresów URl Core translation. Priority #1 Polish 04:49 PM
Skojarz kolekcję z danym sklepem Core translation. Priority #1 Polish 04:48 PM
Nazwa będzie wyświetlana klientom w odpowiednim bloku dostarczonym przez kolekcję Core translation. Priority #1 Polish 04:47 PM
Wyłączone kolekcje nie będą wyświetlane klientom Core translation. Priority #1 Polish 04:47 PM
Wygląd tekstu jest kontrolowany przez odpowiedni motyw. Zazwyczaj będzie pokazywany na dole strony kategorii Core translation. Priority #1 Polish 04:47 PM
Wygląd tekstu jest kontrolowany przez odpowiedni motyw. Zazwyczaj będzie pokazywany na górze strony kategorii Core translation. Priority #1 Polish 04:46 PM
Wyłączone kategorie nie będą dostępne dla klientów i wyszukiwarek Core translation. Priority #1 Polish 04:45 PM
Uchwyt pliku nie jest prawidłowym zasobem Core translation. Priority #1 Polish 04:44 PM
Nieznane działanie Core translation. Priority #1 Polish 04:44 PM
Adres nie został usunięty Core translation. Priority #1 Polish 04:44 PM
Konto nie zostało zaktualizowane Core translation. Priority #1 Polish 04:44 PM



Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors

Sort:  

Thank you for the contribution. It has been approved.

You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]

Hey @apocz I am @utopian-io. I have just upvoted you!

Achievements

  • You have less than 500 followers. Just gave you a gift to help you succeed!
  • Seems like you contribute quite often. AMAZING!

Suggestions

  • Contribute more often to get higher and higher rewards. I wish to see you often!
  • Work on your followers to increase the votes/rewards. I follow what humans do and my vote is mainly based on that. Good luck!

Get Noticed!

  • Did you know project owners can manually vote with their own voting power or by voting power delegated to their projects? Ask the project owner to review your contributions!

Community-Driven Witness!

I am the first and only Steem Community-Driven Witness. Participate on Discord. Lets GROW TOGETHER!

mooncryption-utopian-witness-gif

Up-vote this comment to grow my power and help Open Source contributions like this one. Want to chat? Join me on Discord https://discord.gg/Pc8HG9x

Coin Marketplace

STEEM 0.21
TRX 0.20
JST 0.034
BTC 99081.84
ETH 3312.23
USDT 1.00
SBD 3.03