Castle "Swallow's nest" * das Schloss "Das Schwalbennest"
History * Geschichte
http://bilostalo.ru/images/3990
*The first wooden structure on this place has been built for the retired Russian general after the Russian-Turkish war 1877 — 1878, he can be seen on cloths of the famous marine painters: I. K. Ayvazovsky, L. F. Lagorio, A. P. Bogolyubov, and also in photos of that time.
*Der erste hölzerne Bau auf dieser Stelle war für den verabschiedeten russischen General nach dem russisch-türkischen Krieg 1877—1878 errichtet, es kann man auf den Leinen der bekannten Maler-Seemaler sehen: I.K.Ajwasowskis, L.F.Lagorios, A. P.Bogoljubows, sowie auf den Fotografien jener Zeit.
*The court doctor serving in the Livadia palace, A. K. Tobin became the second owner of this amazing dacha. About him there were also very few data. After his death a lodge some time the widow who has sold the site to the Moscow tradeswoman Rakhmanina owned. She has demolished the old building, and there was shortly a wooden lock called by her "Swallow's nest".
*Der zweite Wirt dieses merkwürdigen Wochenendhauses wurde der Hofarzt, der im Liwadijski Palast diente, A.K.Tobins. Über es blieben sehr wenig Nachrichten auch. Nach seinem Tod das Häuschen eine bestimmte Zeit besaß die Witwe, die das Grundstück Moskauer купчихе Rachmaninoj verkauft hat. Sie hat das alte Gebäude fortgetragen, und bald ist das hölzerne Schloss erschienen, das von ihr "das Schwalbennest" genannt ist.
*"Swallow's nest" has received the present look thanks to the German oil industrialist baron P. L. Shteyngel who liked to have a rest in the Crimea. Shteyngel has got the seasonal dacha on the Avroriny rock and has decided to construct there the romantic lock which reminds medieval constructions on coast of Rhine. The project of the new house in 1911 has been ordered to the engineer and the sculptor Leonid Sherwood, the son of the architect Vladimir Sherwood.
*"Das Schwalbennest" hat die jetzige Art dank dem deutschen Erdölindustriellen Baron P.L.Schtejngelju, der gern hatte, sich bekommen in Krim zu erholen. Штейнгель hat auf Awrorinoj dem Felsen das Landgrundstück erworben und hat sich entschieden, dort das romantische Schloss aufzubauen, das die mittelalterlichen Bauten auf den Küsten des Rheins erinnert. Das Projekt des neuen Hauses war dem Ingenieur und Bildhauer Leonid Scherwudu, dem Sohn Architekten Wladimir Scherwuda in 1911 bestellt.
*The old wooden building has been demolished and in 1912 on the close platform of a spur Monastyr-Burun there was an original Gothic lock. The step composition conceived by the architect proceeded from the small sizes of the site. The building of 12-meter height was located on the base 10 wide and 20 meters long. "Bird's" volumes were answered by the internal device: the hall, a drawing room, steps and two bedrooms consistently settled down in a two-storeyed tower which rose over the rock. Near the building a garden has been laid out.
*Das alte hölzerne Gebäude war fortgetragen und schon in 1912 stand auf dem engen Platz des Ausläufers der monastyr-Brecher das originelle gotische Schloss. Die gestufte vom Architekten beabsichtigte Komposition stammte aus den kleinen Umfängen des Grundstücks. Das Gebäude der 12-meterlangen Höhe befand sich auf dem Fundament mit der Breite 10 und der Länge 20 Meter. "Den Vogelumfängen" antwortete die innere Einrichtung: der Flur, das Wohnzimmer, befanden sich die Stufen und zwei Schlafzimmer im zweigeschossigen Turm konsequent, der über dem Felsen hinaufstieg. Neben dem Gebäude war der Garten angelegt.
*In 1927 in the Crimea there was a strong earthquake. The deep slanting crack in the rock under the lock was formed, a part her together with a garden has collapsed in the sea, and the survey platform has hung over an abyss, however the building was practically not damaged.Restoration has begun in the late sixties. The rock has been strengthened, under the basis of the lock the reinforced concrete plate is brought, and it is restored. The building becomes a recognizable symbol of the Crimea.
*In 1927 ist in Krim das starke Erdbeben geschehen. Es hat sich der tiefe schiefe Riss im Felsen unter Verschluss gebildet, ihr Teil zusammen mit dem Garten ist im Meer zusammengebrochen, und der Überblicksplatz ist über den Abgrund gehangen, jedoch hat das Gebäude tatsächlich nicht gelitten. Die Wiederherstellung hat Ende 1960 der Felsen angefangen war gefestigt, unter die Gründung des Schlosses ist die Stahlbetonplatte zugeführt, und er ist restauriert. Das Gebäude wird ein bekanntes Symbol Krim.
*In 2013 in a plate base have found cracks, and have suspended visit for carrying out project works on reconstruction in the fall — to strengthening of the rock. Now the palace is in a critical condition and expects restoration. The balcony hanging over the sea "represents absolutely emergency danger", the Minister of Culture of the Republic of Crimea Arina Novoselskaya has told. The palace will completely be closed for visits when repair work begins. It will be difficult to strengthen the rock under the building as the more there it is exhausted strengthening material, the it becomes heavier, being inflated and breaking up.
On October 17, 2015 the Government of the Russian Federation has adopted the resolution on reference of the Lastochkiny nest to objects of cultural heritage of federal importance.
Since November, 2016 Zhemchuzhina and Dvorets-zamok „lastochkino gnezdo rest house are closed "in connection with a critical condition".
*In 2013 haben in der Platte-Fundament die Risse aufgedeckt, und im Herbst haben den Besuch für die Durchführung der Projektarbeiten nach der Rekonstruktion — der Festigung des Felsens angehalten. Zur Zeit befindet sich der Palast im Notzustand und erwartet die Wiederherstellung. Der Balkon, der über das Meer hängt, «stellt die absolut Notgefahr" dar, hat der Kulturminister Republik Krim Arina Nowosselski gesagt. Der Palast wird für die Besuche vollständig geschlossen werden, wenn die Reparaturarbeiten anfangen werden. Wird den Felsen unter dem Gebäude schwierig festigen, da je grösser укрепительного des Materials dorthin getrieben wird, desto sie schwerer sein wird, aufgeblasen worden und gespaltet worden.
Am 17. Oktober 2015 hat die russische Regierung die Verordnung über das Zurechnen des Schwalbennestes zu den Objekten des Kulturerbes der föderalen Bedeutung übernommen.
Seit November 2016 sind das Erholungsheim "Perle" und "der Palast-Schloss" das Schwalbennest "" "in Zusammenhang mit dem Notzustand» geschlossen.
http://visittoukraine.com/en/unique-ukraine/swallows-nest.html
Notes and coins: * Die Scheine und die Münzen:
"Swallow's nest" on a 100-ruble banknote of the Central Bank of the Russian Federation.
* "Das Schwalbennest" auf der 100-Rubelbanknote die Russische Föderation.
The back of the 10-ruble coin of the Central Bank of the Russian Federation devoted to integration of Crimea into the Russian Federation.
* Die zirkulierende Seite der 10-Rubelmünze die Russische Föderation, die dem Eintritt Krim in den Bestand Russlands gewidmet ist.
commemorative coin "Swallow's nest" (obverse)
* Die denkwürdige Münze "das Schwalbennest"
commemorative coin "Swallow's nest" (reverse)
* Die denkwürdige Münze "das Schwalbennest" (die Umsteuerung)
I hope article to you it was pleasant, thanks.
Ich hoffe der Artikel Ihnen hat gefallen, Danke.
Congratulations @crimea! You received a personal award!
Click here to view your Board
Congratulations @crimea! You received a personal award!
You can view your badges on your Steem Board and compare to others on the Steem Ranking
Vote for @Steemitboard as a witness to get one more award and increased upvotes!