You are viewing a single comment's thread from:
RE: Apples, Damn Apples and Statistics - Data Reading
No, it lacks no word in my opinion.
La traducción sería: La mediana está sesgada del lado derecho. La mayoria de la informacion médica lo esta.
No, it lacks no word in my opinion.
La traducción sería: La mediana está sesgada del lado derecho. La mayoria de la informacion médica lo esta.
I got problems with the quote marks. You can see it in the first comment I tried to edit without success. However, I would have paraphrased it. For example: ...the median is right-skewed, just like most medical data distribution... or ...the median is right-skewed, so most medical data distribution.... Algo así como: la mediana está sesgada del lado derecho. La mayoría de la información médica también lo esta.
Paraphrased it? like "the" most medical...?
Maybe I should have put my "hovercraft of full of eels".
Die deutsche Sprache macht mich dumm