Yachoukitan \ Ballad of an Evening Butterfly / Баллада о Ночных Бабочках - моя локализация необыкновенно красивой новеллы - мистика, драма 15+
Часто Вы слышите, видите или узнаете, что-то поистине красивое и яркое? Что-то что трогает вашу душу. Например необычайно красивый закат где-нибудь на южных островах, под прибой моря, когда рядом никого нет и Вас ни-кто и ни-что не отвлекает. В такой миг обычно возникает осознание, что Вы живете, и Вы как бы оживаете из той повседневности, что обычно Вас окружает. Подозреваю что не часто.
(советую читать дальнейшее пост под эту красивейшую музыку из главной темы игры)
Чем же Вы старше, тем все меньше будет таких моментов, ведь к сожалению, чем дольше мы живем, тем больше наш мозг впитывает все увиденное вокруг и соответственно все меньше видит что-то новое, банально отключая наше сознание - потому то у нас и возникает ощущение, что время летит все быстрее и быстрее.
Но ведь все мы хотим не просто существовать, а именно жить, а значит для этого нам надо видеть больше таких красивых и ярких вещей. И не важно в каком они будут качестве - визуальном, тактильном или эмоциональном. Конечно у каждого свой вкус и разный уровень еще неизведанного опыта, но все же существуют в нашем мире ультимативные вещи, которые почти для всех являются каноном, так как они прививаются самим обществом. На эти каноны в основном и опираются все режиссеры и сценаристы современного кинематографа. Например истории любви, боевой раж сражений или эпичные моменты. Получается это конечно далеко не у всех, ведь создать ту атмосферу которая позволила бы Вас широко раскрыть глаза и ненадолго "оживить" создать довольно сложно. Для этого надо угадать с наполнение, атмосферой и сопровождением. Но у талантливых людей это иногда получается. И как же приятно порой с такими вещами встретиться.
И вот одной из таких красивых и эмоциональных вещей является - Баллада о Ночных Бабочках от некого Zero Ichi, которому удалось вложить в эту короткую новеллу длиною всего в несколько часов красивую историю любви, обернутую в шикарное музыкальное оформление и создающую потрясающую атмосферу уникального и странного мира, но такого понятного и близкого. Даже у меня спустя 7 лет после крайнего ознакомления с ней, сейчас после повторного ее чтения, она вызывает все те же чувства - восторг, эмоции и восхищение.
История рассказывает о юноши по имени Цера Каору, который оказывается в лесу перед старым домом. Он ни помнит ни кто он, ни как попал сюда. В доме ему открывает странный мальчик одетый во всё черное, который ничего ему не объясняя, проводит его к подвалу с уходящей глубоко вниз спиральной лестницей. Внизу этой лестницы живёт белоснежное дитя. Потрясающей красоты девушка с багровыми глазами и белой кожей. Мальчик сообщает Цера, что его работа теперь заключается в том, что бы развлечь её. Цера читает ей сказку, а после завершения этой довольно милой работы, уходит из подвала. В доме же мальчик в черном сообщает ему, что та девушка была ЧиоСкай, ребенок одержимый духом бабочки. А Цера был приглашен в дом Мудзеки в качестве её жертвы.
Вся новелла выполнена в нуарном\готическом стиле, создавая атмосферу загадочности и романтичности 19го века. Есть только белый, черный и серые цвета, и лишь в самом конце в последней сцене мы увидим краски. По сути это свой маленький мирок в котором как и цветов есть только 3 персонажа - мальчик в черном - Еру, девочка в белом - Чио и сам Цера. Нас не загружают деталями и персонажами, а кратко рассказывают и описывают происходящее в течении нескольких дней. В принципе нет смысла что-то подробно рассказывать о сюжете, он короткий и его лучше прочитать самому.
Главное здесь это атмосфера, красивой классической музыки, идущий поверх текста написанного в лирическом стиле, и визуальное оформление в стиле максимального минимализма. Все это вместе создает картину, которая позволяет с головой погрузиться в себя, а как итог глубоко принять саму историю и чутко понять происходящее. Ну и финал конечно...
В общем изумительно, потому и взялся за ее локализацию в свое время. По сути же на тот момент у меня была только сырая английская версия и японская. А так как английский зачастую выдавал какие то бредовые фразы, приходилось еще переводить и японский вариант, в котором я вообще не бум-бум. Как итог собирал я окончательный русский вариант методом слияния обоих иностранных вариантов. А как я уже писал - тут не простая подача текста идет, а лирическая, поэтому приходилось много скрипеть мозгами, что бы итог на русском выходил таким же красиво читаемым, как и в оригинале. Но вроде получилось.
Отдельно конечно приходилось заниматься и графикой. Заметки например шли все в графическом качестве и их приходилось отрисовывать уже в русской версии, причем все так же не забывая о соблюдении одной визуальной стилистики. Откопал я так же к игре и арты с небольшой мангой, которую тоже решил перевести. К тому же не последнюю роль в новелле занимает сборник рассказов Ханса Кристиана Андерсон - "Картинки-Невидимки", которую я так же добавил в допы к игре. Ну и конечно саундтрек из игры. Как итог собрал и сделал все что мог, соединив это все вместе.
Так что читайте и наслаждайтесь)
Это было зимнее утром. Я находился в аудитории и друг посоветовал взглянуть на зарю, а заря такая, что давно такого не видел. Было все красно-прекрасно.
Спасибо за обзор! Потом как нить попробую.
Таких моментов должно быть побольше - по крайней мере именно к ним в жизни стоит стремиться.