You are viewing a single comment's thread from:

RE: Poesía: traspasar fronteras

in #poetry7 years ago

Estimada @beatrizfernanda: llego tarde para votar este post, pero igual quiero dejar un comentario porque, además de muy bien escrito, trata sobre mi poeta favorito. Es mejor que lo diga de una vez: no soy un gran lector de poesía, pero tengo algunas pasiones claras en ese terreno, y Eliot es una de ellas. Las imágenes de La tierra baldía, Prufrock y los Cuatro cuartetos resuenan tanto en mí que han terminado apareciendo en lo que escribo, que es narrativa.
No sé si conoces las traducciones que Gustavo Díaz Solís hizo de los Cuatro cuartetos y los Ensayos críticos. Ambos libros están publicados por Monte Ávila. Tal vez en el segundo encuentres el ensayo que estás buscando.
Me voy a permitir el abuso de recomendarte el perfil de dos usuarios de Steemit. El primero es @josemalavem, excelente poeta y atento lector de poesía, buen conocedor de Rafael Cadenas y Armando Rojas Guardia. La segunda es @adncabrera, gran lectora también; sus post sobre poesía son más técnicos que ensayísticos, pero estoy seguro de que te interesará también.
Muchos saludos.

Sort:  

Querido Rubi: en primer lugar, te ofrezco una disculpa por mi tardía respuesta. Leí tu comentario y me quedé sin palabras. Me emocioné. Te admiro desde que leí El discreto enemigo. Aprecio que te hayas tomado el tiempo de leer y comentar mi entrada.
Aunque adviertas que no eres un "gran lector de poesía", debo acotar que tus novelas están pobladas de bellas metáforas. En lo que escribes es palpable la poesía.
No, no conozco la traducción de Gustavo Díaz Solís. ¡La buscaré! ¡Muchas gracias!
Las seguí inmediatamente, tus consejos y recomendaciones son bien recibidas :)
Me despido con un abrazo. Una vez más, agradezco el gesto.

Coin Marketplace

STEEM 0.20
TRX 0.26
JST 0.039
BTC 100104.47
ETH 3619.58
USDT 1.00
SBD 3.10