You are viewing a single comment's thread from:
RE: Trece versos para la amante desventurada (poema)
Hola, @marlyncabrera, aunque se pierde la rima en la traducción (según puedo ver en comparación con el original), aprecio que se mantiene su sentido, entre la consternación y la ironía, con imágenes sencillas y efectivas, como la de "las gotas de agua en la aridez" y los pétalos marchitos de la flor, que bien expresan el desamor instalado. Saludos.
Gracias, @josemalavem. Me gusta cómo describes el sentido, entre "consternación e ironía".