You are viewing a single comment's thread from:

RE: SCN Picture Shiritori

in #picture7 years ago

In Bangladesh, we also play this type of game. But we sing a song with the last word. It is really a nice game to play when you are on your way. Thank you for reminding it.

Sort:  

Bengali is written with an abugida, a type of alphabet where consonants are independent letters and vowel sounds are usually written as diacritics (consonant modifiers)

[ko, ka, ki etc.: The consonant ক (kô) along with the diacritic form of the vowels অ, আ, ই, ঈ, উ, ঊ, ঋ, এ, ঐ, ও and ঔ; CC--BY-SA Nirvik12]

The Bengali writing system is similar to the Japanese kana system. In hiragana, for example, it is impossible to write "k" alone. "k" is always combined with the following vowel to form a different symbol:
か ka, き ki, く /kɯ/, け ke, こ ko

Thus, as I understand it, both Bengali and Japanese words usually end in open syllables rather than single consonants. The next word in the Japanese game starts with the same syllable as the previous word.


This comment has been edited, expanded and reposted separately on my blog to inform a wider readership:

https://steemitstage.com/language/@wentong-syhhae/similarity-between-bengali-alphabet-and-japanese-kana

Yes, this is what I was hinting at, and is a very nice explanation. Really, all words end in a phonetic sound of some kind and I think it could be said that all words end in a syllable, so Phonetic sounds and syllables don’t adequately describe what you have explained above.

Essentially, I wanted to say that, when playing shiritori in Japanese, one doesn’t encounter the problems that the silent “E” of chocolate or the “Y” of thirsty present when playing shiritori in English. I also wanted to say that I suspect these problems are avoided in the Bengali language as well.

Thanks for the compliment. I have expanded this comment into a separate post on my blog:
https://steemitstage.com/language/@wentong-syhhae/similarity-between-bengali-alphabet-and-japanese-kana

That sounds like fun. In Japanese, the end of the word is a phonetic sound, so it works differently than it does in English. The Japanese version is probably more similar to the one you play.

Yeah Because these are Asian countries. So they probably have similar concepts.

This has nothing to do with "Asian concepts".

Bengali is an Indo-Aryan language distantly related to English, but Japanese belongs to a completely different language family.

The only similarity between Bengali and Japanese are the syllabic writing systems.

Thank you for your well-written information @wentong-syhhae

The Bengali alphabet seems very interesting. I have made a separate post:
https://steemitstage.com/language/@wentong-syhhae/similarity-between-bengali-alphabet-and-japanese-kana
Your country's recent history is so sad, but I admire your literature, especially Tagore's poetry. I wonder if there are many westerners who study Bengali.

I think @boxcarblue means "the end of the word is a syllable (kana)"

Coin Marketplace

STEEM 0.18
TRX 0.16
JST 0.029
BTC 76237.03
ETH 3033.90
USDT 1.00
SBD 2.62