We make our way to the hilltop community Western Book Mountain (literal translation), but before we begin our climb we cross this one lane bridge with lush green surroundings, crystal clear water, and an atmosphere which makes you think time has stood still. No need to rush, spread out a blanket and listen to the waters of May.
Wir machen uns auf den Weg nach Westerbuchberg, aber bevor wir unseren Aufstieg beginnen, überqueren wir diese schmale Brücke mit üppiger grüner Umgebung, kristallklarem Wasser und einer Atmosphäre, in der die Zeit stehen geblieben zu sein scheint. Kein Grund sich zu beeilen, eine Decke ausbreiten und dem "Maiwasser" zuzuhören.
Of course I'm alluding to the lyrics of the song “The Waters of March,” by Tom Jobim, one of the greatest, if not the greatest, exponent of Brazilian music. This year springtime came a little late, but it was worth the wait – in any case, this year this tribute to life and springtime also works in May.
Natürlich spiele ich auf den Text des Songs "The Waters of March" von Tom Jobim, einem der größten, wenn nicht der größten Vertreter der brasilianischen Musik. In diesem Jahr kam der Frühling etwas spät, aber es hat sich gelohnt - in jedem Jahr passt dieser Tribut an den Frühling, auch für den Mai.
The first house we encounter. / Das erste Haus, dem wir begegnen.
The next building lets us know where we are. / Das nächste Gebäude lässt uns wissen, wo wir sind.
Brighten your day, listen to "The Waters of March."
Music and lyrics by Tom Jobim, vocal by Susannah McCorkle
Tomorrow the journey continues... / Morgen geht die Reise weiter ...
Someone should write a song for your *Waters of May... however, I'm already really grateful for the beautiful images you have shared!
Thank you very much, @roused!
Good job