TRAVEL NOTES - DAY 4 RABAT-VOLUBILIS-FES - first part
[ITA] L'immagini e il contenuto sono proprietà dell'autore e realizzata su Dada [ENG] Images and content are property of the author made on Dada
[ITA] È il quarto giorno e ci svegliamo con un sole splendido a Rabat dove siamo arrivate la sera precedente. La mattina la dedichiamo alla visita della Kasbah les Oudaias, una piccola zona fortificata con affaccio sull'oceano per poi partire verso Volubilis di cui vi parlerò nel prossimo post. Ci attende una giornata impegnativa ma davvero ricca di avventure.
A P P U N T I D I V I A G G I O
G I O R N O 4 - R A B A T - V O L U B I L I S - F E S
T R A V E L N O T E S
D A Y 4 - R A B A T - V O L U B I L I S - F E S
[ITA] Le immagini e il contenuto sono proprietà dell'autore [ENG] Images and content are property of the author
[ITA] La piccola fortezza è vicinissima al nostro Hotel e in un attimo ci siamo. Si sviluppa su una piccola altura e decidiamo di accedervi dalla parte bassa dove si trovano i Giardini Andalusi, dei giardini con alberi fioriti e mici che si godono il sole... sembra primavera!
[ENG] The small fortress is very close to our Hotel and in a moment we are there. It develops on a small rise and we decide to access it from the lower part where the Andalusian Gardens are located, gardens with flowering trees and cats that enjoy the sun ... it seems spring!
. . .
[ITA] Le immagini e il contenuto sono proprietà dell'autore [ENG] Images and content are property of the author
La Kasbah les Oudaias
è una zona residenziale che occupa quest'area fortificata dove sorgeva l'antico Ribat, il monastero/fortezza che diede il nome alla città. Ora ci sono case dipinte in bianco e blu che furono costruite dai musulmani che dalla Spagna si rifugiarono in Marocco.
[ENG] The Kasbah les Oudaias
is a residential area that occupies this fortified area where the ancient Ribat stood, the monastery / fortress that gave its name to the city. Now there are houses painted in white and blue that were built by Muslims who took refuge in Morocco from Spain.
[ITA] Le immagini e il contenuto sono proprietà dell'autore [ENG] Images and content are property of the author
[ITA] Le immagini e il contenuto sono proprietà dell'autore [ENG] Images and content are property of the author
[ITA] Nel punto più elevato della Kasbah, si trova un bellissimo belvedere chiamato Plateforme du Sémaphore, Piattaforma Segnaletica, che si affaccia sull'estuario del fiume e sull'oceano.
[ENG] At the highest point of the Kasbah, there is a beautiful lookout called Plateforme du Sémaphore, Signage Platform, overlooking the river estuary and the ocean.
[ITA] L'immagini e il contenuto sono proprietà dell'autore [ENG] Images and content are property of the author
[ITA] Avremmo voluto restare di più ma la tabella di marcia per la giornata è serrata e quindi eccoci pronte a partire verso l'antica città romana Volubilis.
[ENG] We wanted to stay longer but the timetable for the day is close and so here we are ready to leave for the ancient Roman city Volubilis.
---- [ITA] Fine prima parte [ENG] End of the first part ---
Se you soon!
Isa
Such a lovely travel note with a beautiful sketch on your trip @isakost
[nTopaz Curator]
The comments from curators are for information and encouragement. The upvotes from nTopaz and rankings are based on the popularity of your art work when posted to the nTopaz platform. Join nTopaz Discord ChannelThank you very much @livvu 😊
Posted using Partiko iOS
My pleasure @isakost
Posted using Partiko Android
Hermosa imagen y una interesante descripción de su significado por lo que pude entender... saludos desde Venezuela.
Muchas gracias @gaborockstar 😊
Posted using Partiko iOS
Il pavone vivo su una bancarella?? 😱 😱 😱
Posted using Partiko Android
Si sì, tipo pavone da compagnia e da fotografare...
Posted using Partiko iOS
Aprirsi ad altri mondi, altri colori, altre immagini, altra gente: importante e rigenerante. bello!
Parole sante caro @sbatandelli 😍 Grazie 😘
Posted using Partiko iOS