You are viewing a single comment's thread from:

RE: ADSactly Literature - Edgar Allan Poe: Root of Literary Modernity (Part II)

in #literature6 years ago

The Spanish translation of "El cuervo" by Pérez Bonalde is very praised, and, as far as I can see, it is very good. However, I read one by the Mexican modernist poet Enrique González Martínez that I liked better in itself, without comparing it to the original.
What you say about the exaggeration or not complete compatibility between what Poe said in Philosophy of Composition and the poem, but also part of the method, is true. It has even been recognized by relevant critics.
Thank you for your kind reading and comment, @adncabrera. Greetings.

Coin Marketplace

STEEM 0.19
TRX 0.18
JST 0.033
BTC 89395.14
ETH 3102.08
USDT 1.00
SBD 2.79