You are viewing a single comment's thread from:
RE: (100%) The Remarkable Rocket (1)
한국어 번역으로는 Remarkable Rocket을 '비범한 로켓' 혹은 '유별난 로켓'으로 번역되고 있는 것 같습니다. 저는 그냥 '어마어마한 로켓'으로 한 번 번역해봤습니다. 이건 그냥 시도이고 중론이 모아지면 해당 번역어를 따라 수정하겠습니다.
한국어 번역으로는 Remarkable Rocket을 '비범한 로켓' 혹은 '유별난 로켓'으로 번역되고 있는 것 같습니다. 저는 그냥 '어마어마한 로켓'으로 한 번 번역해봤습니다. 이건 그냥 시도이고 중론이 모아지면 해당 번역어를 따라 수정하겠습니다.
재미있는 표현입니다. 제목에 채택하기는 어렵지만 본문에서는 충분히 적용해볼 만 하다고 생각이 듭니다.