You are viewing a single comment's thread from:

RE: [끄적] 영화 볼 때... 자막판 or 더빙판? 당신의 선택은? (feat. 인피니티 워 자막 오역 이슈...)

in #kr6 years ago (edited)

ㅋㅋㅋㅋㅋ 어머니라니.....ㅎㅎㅎㅎ 진짜 이건 아니다 싶네요...ㅋ
그럼 Son of b.... 를 "아들아~"라고 번역 할지도....ㅋ

욕먹을 만합니다. 번역가님...관객을 너무 막대하는 거 아닙니까? 아무리 검열이 신경쓰이더라도 그렇지...(요즘 애들은 저정도 영어 욕 이미 다 안다는...차리리 번역을 하지 않고 육성이 그대로 나오게 놔두면 좋을 수도.... 뜬금없이 어머니라니...ㅋㅋㅋㅋ)

아...저도 슬슬 새벽 영화 준비해야겠네요...꺄!!!악~~~ 기대됩니다. ^^

Sort:  

모자간에 그리 호칭하면 되겠네요. ㅋㅋㅋ

12세 관람가인데, 하다 못해 '제기랄...' 정도로만 번역했어도 무난하지 않았을까 싶네요.
오늘 밤인가요? ㅋㅋ 아, 입이 근질근질... ㅋㅋ

Coin Marketplace

STEEM 0.20
TRX 0.14
JST 0.030
BTC 68021.51
ETH 3262.66
USDT 1.00
SBD 2.67