Meditations 沉思录
Meditations
Zhang Shuming
Succession
Begins with animal instincts
It has nothing to do with feelings
Love is too noble and pure
The human instinct is uprooted
Discomfort grows from it
Bacteria and viruses
All have made great contributions
Otherwise there would be so many Nobel Prizes
Outstanding talents
Always inspire respect
Many times coincidence plays a role
Emotions and instincts
Can be fused together
More often than not, it is because of coincidence
沉思录
张淑明
传宗接代
始于动物的本能
与感情无关
爱情太过于崇高纯洁
将人的本能作了拔节
不适就此滋生
细菌病毒
都有过巨大的贡献
否则哪来那么多诺贝尔奖
杰出的人才
总能令人肃然起敬
许多时候却由于巧合起了作用
感情与本能
之所以可以融合在一起
更多的原因就是因为巧合罢了
In the end everything is about coincedence except what they taught us, made us believe.
Life would be so much easier if we only act by instict.
💕