You are viewing a single comment's thread from:
RE: • TОП 5 Українських постів | Відбір 💌
В мене тепер саме стабільне це майже "Пі"
завдяки випадковим випадковостям (далі буду скорочувати як ВВ, а то уж дуже часто я їх згадую) тепер для мене саме постійне - слово "після" з маленькою обпискою.
Воплі Відоплясова (також Vopli Vidopliassova, VV та ВВ)
🦧
Той що пррокує прихід Весни у своїй легендарній пісні Весна.
Крутий чувак пісні якого мені в свій час дуже подобались, особливо "Варвара"
В моїй памʼяті він перший кому вдалося гарно порвати ефіри саме українськими піснями. Вокарчук ніби пізніше був …
Я хоч і не взахваті від ВВ, але гарний внесок в нашу самоідентифікацію як української націі , давно треба було культуру відновлювати 🥹. А ми російською мовою говорили.
в моїй пам'яті аналогічна інформація.
Раді цікавості, в розмовній мові ти давно тотально на укр перейшла?
Після війни через деякий час.
😆
Точно не можу сказати скільки часу пройшло. Може півроку. Коли зрозуміла, що можу остаточно дозволити собі вільно говорити українською, і не тупити особливо, вставляючи російські словосполучення.
Хоча я роблю це досі. 😆
Мені дуже приємно, читати те, що ти пишеш.
Мені не дуже подобається, видавлювати, щось з себе аби написати більше і отримати ту кількість символів, що потрібна.
Тому я просто пущу все на самотік.
Хоча показники справді класні. І їх треба підтримувати тому що, інколи хтось різко обганяє тебе 😝
взаємно
тут не сумніваюсь...Що що, а з такими конкурентами як ти та і інші користувачі стіміта, можу легко втратити першість...
2.е Для мене тако ж війна стала тією причиною після яко.ю я перестав перемикатись на рус мову , навіть коли до мене звераються на ній. Зазвичай я перемикався, хоча і до того вільно почував себе говорячи укр (а от рус ніколи комфортно не було говорити та тоц іла історія)
А стосовно вкладати словосполучення то через те, що з перекладом змінюється суть що вкладена в зміст слова.
Наприклад
Джерело / Источник - кардинально різний сенс в словотворені та сприйнятті слова...
Іноді в голові і справді є «завчені» фрази російською. Мій недавній ступор був з «ячекі вселенной». Навіть перекладач переклав ячейки , мені всерівно ці слова звучать на російський манер. Не знаю як вірно було б перекласти щоб було українською і так само звучало.
Зараз теж на російську відповідаю українською.
😝
Це дуже круто!!!
Можу запропонувати тільки "комірки всесвіту. думаю сенсовий переклад в такому варіанті буде максимально збереженим.
А ти мабуть з початку говорив українською, чи я помиляюсь ?
Спочатку говорив суржиком (в школі), з акцентом на українську, як всі ормальні люди.
Потім навчання в Дніпрі - судорожно вивчяти рус... Ох і перли я видавав на парах. Напевно перші роки 2-3 навчання я був ходячим генератором смішних слів з яких всі ржали і не завжди добре...
А після Дніпра Київ, де не менше ру говорящих, потім спроби підкорити ру ютуб і іільки в 2020-2022 мене прорвало на українську
Скільки ж фактів з вашої біографії я не знала. Очманіти.
Дякую що поділилися.
Я навіть не здогадувалася, що вас так гойдало по Україні.
Для мене краще на світі місто. Місто на Ч)))
Люблю говорити про себе (чогоб це 🤣🤣🤣) Тому розкажу що ще за період навчання в школі об'єздив чи не пів України (великі міста так точно) приймаючи участь в змаганнях з КРОКСу (написав правильно, без обписок). Навіть на Говерлу двічі піднявся 😅