You are viewing a single comment's thread from:
RE: Еквіритм-переклад пісні The Emptiness Machine — Linkin Park
Ахах, дякую) вирішила, що fucking naive треба перекласти грубо, не панькатися з "до біса", "чорт" і т.д. Тим паче, "пизда" і "хуй" — загальнослов'янські слова, і українські теж (лінгвісти дослідили), а не лише російські, як поборники обсценної лексики триндять:)