You are viewing a single comment's thread from:
RE: Місто янголів (City of Angels). 1998
Так це так і є))) Ти молодець, що підмчаєш такі речі))
Щебпак! LA я не міг не згадати 😀 Це моє місто-мрія ще з дитинства (я ж кіноман, а там Голівуд все таке 🙂)
Ти ж англійську розумієш?
Який переклад слова Голівуд?
Коли знав гірше то думав що Hollywood це святий (праведний) ліс 😆 Але там не HOLY (святий), а HOLLY (падуб) типу деревце-чагарник якийсь, шось таке))
Дякую)))
Ліс символ підсвдомості))))
Цікаво, коли згідно з твоїми уявленнями в ній справді живе хтось кого можна назвати святим. )))))))))
Так, це дійсно дуже цікаво, Наташ 😏😀
Тож я зупинюсь на цьому перекладі)))))
Мене він теж влаштовує ;)
Дякую, що поділився перекладом))
Anytime darling 😀
прадуб ?
Падуб 😀 Не знаю як по українськи, чесно кажучи)
Я такого слова не знаю)))
Рослина да і все))
Как и омелу, остролисты использовали ещё в Древнем Риме во время Сатурнианских зимних празднеств, на месте которых с приходом христианства возникло Рождество.
В верованиях друидов падуб символизировал солнце, поэтому древние кельты украшали свои жилища молодыми побегами растения в хмурые зимние месяцы.
До сих пор остролист является традиционным рождественским растением и широко используется во время зимних праздников в качестве украшения для помещения и праздничного стола, как материал для изготовления рождественских венков и даже порой вместо «главного» рождественского дерева — ёлки.
Североамериканские индейцы использовали листья местного падуба чайного (Ilex vomitoria), известного своими слабительными и рвотными свойствами, в качестве противоядия во время своих религиозных ритуалов и в медицине. Из молодых листьев и прутиков они делали напиток, который называли чёрным чаем.
Ніби все ясно. символіка чудова. Тому цей переклад також підходить. Дякую, ще раз.
І тобі дякую науку. Ніколи ще стільки не знав про падуб 😀