Can anyone translate this, please?
Can anyone translate this sentence from English to English for me, please?
It is writen on the entrance to an underground passage, where you usually cycle fast downhill, so don't pay too much attention to the text. I was passing it a bunch of times, confused, but only lately decided to stop and read carefully. Now I'm even more confused.
Any ideas, anyone?
It's a koan ?
"a nonsensical or paradoxical question posed to a Zen student as a subject for meditation, intended to help the student break free of reason and develop intuition in order to achieve enlightenment" (Collins English Dictionary – Complete and Unabridged, 12th Edition 2014. S.v. "koan." Retrieved August 7 2018 from https://www.thefreedictionary.com/koan)
It seems quite nonsensical, why not?... This is the best explanation so far ;-)
Por mi kiel germano, la vorto Ausrowitch sonas iomete kiel la vorto Auschwitz. Ankaŭ, ke iu estas puŝita tien!
Mi esperas, ke ne estas tiel, kaj temas nur pri konfuzaĵo.
Parenteze, bone vidi vin denove. Ĉion bonan al vi!
Ankaux tion mi pensis... Sed la frazo tute ne havas sencon. Eble vere estas iu "koan".