You are viewing a single comment's thread from:
RE: Moin! Translate State of the DApps to German 🇩🇪(contribute to get rewarded)
Yeah, the context here are the main categories of DApps. For "Property" this is a mix of title registration, asset provenance, real-estate registry, supply-chain management, etc.
In this case, I agree with @serylt and the correct translation for 'property' should be 'Besitz'!