You are viewing a single comment's thread from:
RE: Bad Chinese In-Flight Entertainment Movie Translations
Oh. If I read such kind of English, I never realize that they are a strange mix of poor English.
On the contrary, I am curious how to say "such a horrible history is not far away from us." in normal English. I can translate it into Chinese easily--如此恐怖的历史距离我们并不遥远(it is a beautiful Chinese sentence). but it seems that it is a funny or ridiculous Chinese-style English for native English speaker, OK?