You are viewing a single comment's thread from:

RE: 《美國佛蒙特州Vermont把大麻合法了》

in #cn7 years ago

都是大麻的成人使用合法,既然合法就不應該使用"毒品"這個詞語。
同樣,既是有藥用價值的,就應該合法吧。
"毒品"合法就真的沒有,是毒品就不應該合法,我們對"毒品"的理解存在著很深的誤解與偏見。

Sort:  

drug是官方翻译,美国就归类为drug,你觉得这么说不合适吗,我只承认这东西的药用价值,甘草片本身就是鸦片

Drug 本身是中性的,是指對身體有反應的物質。
藥物是指Medicine,毒藥是指Poison。
英文是沒有毒品的翻譯,最貼近的可以是Hard Drug,但不是"Drug"。
"毒品"是中文,而"毒品"與"Drug"的意思是有所不同的。