What is socially acceptable in the UK, but not in the US? | 什么事在英国社会被认可,但在美国不行?
What is socially acceptable in the UK, but not in the US?
什么事在英国社会被认可,但在美国不行?
获得78.8k 好评的回答Georgia Hilton:
Just a few I can think of:
我只能想到几点:
1.Being an atheist. Nobody will question your right to be in politics, for example, if you are an unbeliever.
1.做无神论者。比如没有信仰的人在政坛中他的权利也不会受到质疑。
2.Drinking outdoors in public spaces. Drinking at children’s parties. Getting quite visibly drunk. You can legally drink at 18, but most people would be ok with giving a 17 year old an alcoholic drink.
2.在公共场合室外喝酒;在孩子聚会上喝酒;喝得醉醺醺。18岁开始法律就允许喝酒,但大多数人给17岁的孩子喝酒也没事。
3.Not tipping is also fine. You won't get chased out of restaurants for not leaving a tip. If you leave a large tip waiters will be quite pleasantly surprised. You do not generally tip bar staff or taxi drivers.
3.不给小费也可以。你不会因此被赶出餐厅,如果给了一大笔小费,服务员会很惊讶,也很开心。通常不用给酒保或出租车司机小费。
4.Not being overly friendly. True, our service culture might seem terrible to some, but we don't expect or even want too much attention from retail assistants or the like. We prefer to be left alone.
4.不过度友好。真的,我们的服务文化可能在某些人看来有点差劲,但我们不希望甚至不想被零售店员或类似的人过度关注。我们更喜欢有独立空间。
5.Insulting people. It's a form of humour that is very difficult for Americans to understand. We call it banter. Basically if someone is insulting you, but is smiling or even laughing while they do it, they want to be your friend. But if a stranger is insulting you in the street, it's definitely not friendly.
5.侮辱别人。这是美国人很难理解的一种幽默,我们称之为无恶意的玩笑。基本上如果有人侮辱你,但同时在微笑甚至大笑的话,那他们是想跟你成为朋友。但如果有陌生人在街上侮辱你,那一定不怀好意。
6.Being a Muslim in a position of authority. Londoners love their Muslim mayor Sadiq Khan. Yes there is islamaphobia here but it's not quite as hysterical as it seems to be in the US.
6.掌权者是穆斯林教徒。伦敦人很爱戴他们的穆斯林市长Sadiq Khan。是的,这儿有穆斯林恐惧症,但不像美国看起来那么严重。
获得4.1k好评的回答@ Clive Bilby:
Breaking the rules. It is weird, in the UK rules are something to be upheld if it is in the public’s interest, and challenged as and when it is not.
违犯规则。很奇怪,在英国符合公众利益的规则会被大家支持,而不符合公众利益的规则则会被挑战。
Want to drink after it’s allowed, then have a lock-in (The doors are locked after the bar or pub has closed so that everyone inside can continue to drink privately).
过了允许喝酒的年龄想喝酒了,就关起门喝(酒吧或酒馆关门以后把门锁上以便里面的人能继续隐蔽地喝)。
Want to cross the road anywhere, do, with enough notice cars will stop, there is no such thing as ‘Jaywalking’. However in the States, I’ve noticed that even in the middle of nowhere, Americans in America, will want to stick to the rules rigidly.
随时想过马路就过,司机注意到都会停下,没有“乱”穿马路这回事。然而在美国,我注意到甚至在与世隔绝的地方,美国的美国人也想严格遵守规则。
The only time people in the UK are genuinely ‘shocked’ by someone breaking the rules, is when you jump a queue. Then you can expect a severe tut and staring eyes to burn a hole in the back of your head!
在英国唯一真正让人们震惊的不遵守规则的行为就是插队。你会感觉后面都是“啧啧声”,后脑勺都快被人盯穿了!