Ethereum - jak správně česky?
Poslední dobou přemýšlím, jakého rodu je a jak se vlastně skloňuje název této kryptoměny.
Já osobně bych řekl, že toto slovo je rodu středního, jako např. Koloseum. Stejně tak bych ho i skloňoval. Takže s kým s čím, s Ethereem, bez Etherea, komu čemu, Ethereu apod.
Někde vidím i tvary rodu mužského, což může evokovat tvar Ether, který je v pořádku.
Ale psát např. v třetím pádě s Etherumem, to už trochu připomíná náš Tuzemák :-)
Jakého názoru jste vy?
Předpokládám, že ve slovníku spisovné češtiny toto slovo ještě nenajdeme.
Těším se na vaše komentáře k této problematice a vůbec k tříbení jazyka zde na Steemitu.
JJ
Zdroj obrázku: Cryptocoin news
Nejjistější metoda normotvorných jazykovědců je tato: Nechat slovo v jazyce žít svým životem. Po třech letech pak kodifikovat tvar, který je nejobvyklejší, ustálil se.
Necháme se překvapit :-)
Jestli se člověk nevyhne skloňování, přikláním se ke střednímu rodu, tedy Ethereum bez Etherea.
Také se přikláním k neutru. Holt, čeština bude mít asi vždy problém s neskloňovaním. Náš jazyk je takto nastaven. Nevím, jak to mají ostatní, ale mně by to, bez skloňování ve větě, nešlo přes pusu.
Přesně tak, nikdo z normálních lidí neřekne např. "Jdu do Tesco", každý jde do Tesca či do Teska, nebo třeba do Kauflandu, jak je libo :-)
Je vidět, že se všichni shodneme, takže střední rod ;-)
Souhlas. Ta latinská koncovka k tomu vybízí. Stejně jako třeba Klementinum, Karolinum nebo atrium.
Rozlišovat to Ethereum a ten Ether je rozhodně nejlepší možnost a dost pravděpodobně i jediná.
Naštěstí už ty patvary prakticky nevidím ;) Článek je rok starý.
Jinak vítej na Steemitu.