ကုလားကားေတြမွာIntermissionကို
ဆက္ရန္ရွိေသးသည္ဟုဘာသာျပန္ေနၾကတာ
ရွိပါေသးတယ္။
ေတာ္ေတာ္ဆိုးတယ္ဗ်ာ
အသံုးအနႈန္းေတြကိုအရင္ေလ့လာျပီး
ဇာတ္လမ္းရဲ႕သေဘာသဘာဝကိုလည္းအျပည့္အဝ
နားလည္မွသာလ်ွင္ဘာသာျပန္တာ ေကာင္းမယိလို႕ထင္မိပါတယ္
ကုလားကားေတြမွာIntermissionကို
ဆက္ရန္ရွိေသးသည္ဟုဘာသာျပန္ေနၾကတာ
ရွိပါေသးတယ္။
ေတာ္ေတာ္ဆိုးတယ္ဗ်ာ
အသံုးအနႈန္းေတြကိုအရင္ေလ့လာျပီး
ဇာတ္လမ္းရဲ႕သေဘာသဘာဝကိုလည္းအျပည့္အဝ
နားလည္မွသာလ်ွင္ဘာသာျပန္တာ ေကာင္းမယိလို႕ထင္မိပါတယ္
အမွန္ပါဘဲ ကိုေအာင္သာေက်ာ္ေရ တခ်ိဳ႕ဆို မသိတဲ့ dialouge နား ဘလိုျပန္ရမလဲ မသိဘူးဆိုၿပီးစာတန္းထိုးပါေသးတယ္ဗ်